Di Ruggero Alcanterini
A metà degli Anni 50 feci la mia prima esperienza in materia d’integrazione. Lei italiana, lui egiziano, il figlio da subito mio compagno di giochi, venivano dalla Libia. Il padre aveva una peculiarità tanto importante da collocarlo nel campo petrolifero e degli affari: parlava arabo. Ecco, mi chiedo se non sia venuto il momento di insegnare con l’inglese la lingua araba, oltre quella nazionale, nelle scuole europee. Il motivo è che a mio avviso la barriera linguistica, che ci separa dalla prevalenza degli immigrati, ci rende anche estremamente fragili. La non comunicazione, l’incomprensibilità delle parole, rendono inadeguate le misure d’integrazione, come quelle della sicurezza. Potremmo arrivare a ragionare su tanto altro, ma comprensione e prevenzione passano inesorabilmente per la comprensibilità.
Cambiano le regole per la pensione anticipata contributiva: quest'anno per accedere alla pensione a soli…
C'è Posta per Te ha iniziato come sempre con grande successo e Maria ha scelto…
Amici 24, l’allievo preferito dal pubblico pronto a lasciare: "Fuori anche lui". Cosa sta succedendo…
Oggi nel ruolo di tutor di Ora o mai più, Marco Masini è uno dei…
Bonus libri anche per il 2025, tutto quello che c’è da sapere per fare la…
Grande Fratello, dopo le ultime turbolente puntate, ecco un colpo della produzione: nella casa entra…